Karku's Kanttekingen > Vertalingen > Magic: Magie

Magic: Magie

Artikelen

Algemeen

Eldritch. Eleriek; zelf verzonnen woord. Ritch komt waarschijnlijk van het Proto-West Germaanse rīkī (zeg: "riekie"), wat rijk in de context van koninkrijk betekent. Eld zou kunnen stammen (de meningen zijn enigszins verdeeld) van het Oud-Nederlandse elelendis, wat ballingschap betekent. Andere woordstammen die geassocieerd worden met Eld betekenen vaak iets dat te maken heeft met vreemd. Een persoon die zijn krachten haalt uit verbindingen met vreemde rijken. Dat klinkt alsof het de lading best dekt en het klinkt ook nog enigszins hetzelfde.

Familiar. Vertrouweling; vrije vertaling? Er is in deze context volgens mij geen echte letterlijke vertaling voor het woord familiar, maar vertrouweling dekt de lading zeer goed denk ik.

Slot. Tegoed; vrije vertaling. De letterlijke vertaling is sleuf, maar dat klinkt niet lekker, is niet gangbaar en het is ook eigenlijk niet wat het is. De term slot vind ik eerlijk gezegd ook niet goed de lading dekken. Een slot of sleuf stop je iets in, terwijl je naar mijn mening energie ergens uit moet halen om bijvoorbeeld een spreuk uit te spreken. Slot klinkt echter wel cool, des te meer door de alliteratie met spell. Daarom heb ik voor de wat vrijere vertaling tegoed gekozen, omdat de makers hier ook wat vrijer te werk lijken te zijn gegaan.

Summoning. Ontbieding.

Cantrips. Toverkunstje; vrije vertaling. Magie, maar door de verkleining ook weer niet zo bijzonder. Ik denk dat dat de lading goed dekt. Altijd cursief geschreven.

Spell. Spreuk; letterlijke vertaling. Altijd cursief.